“Sit down next to me”

Every time I see a bench in a beautiful place I remember a popular Russian song 50 years ago “Sit down next to me”.

Some words from this song:

 Sit down next to me.

I have to tell you.

I can’t hide it anymore

That I love you!

The photo below is taken recently in the early morning and I doubt that many people talked about love so early. However, I hear words and music of the song in my heart and mind and remember how happy we were dancing at that music 50 years ago.

Sit down next to me.

I have to tell you this moment

That from our first meeting

Many years ago

You always were

Infinitely sweet and dear to me!

IMG_1364 (480x640)

“You don’t love me…”

Below is a poem of Sergei Yesenin written on December 4, 1925.

I read it many times when I was in school and college. There were several popular songs with this lyrics.

Only years later I understood the depth of this poem, the depth of his sufferings.

Sergei Yesenin died on December 28, 1925.

*********************************************************************************************************

You don’t love me and don’t feel compassion.

Don’t you think that now I look my best?

Though you look aside you’re thrilled with passion

As you put your arms upon my chest.

*

You are young, so sensitive and zealous,

I am neither bad nor very good to you.

Tell me, did you pet a lot of gentle fellows?

You remember many arms and lips. You do.

*

They are gone and haven’t touched you any,

Gone like shadows, leaving you aflame.

You have sat upon the laps of many,

You are sitting now on mine, without shame.

*

Though your eyes are closed, and you are rather

Thinking of some one you really trust,

After all, I do not love you either,

I am lost in thought about my dear past.

*

Don’t you call this zeal predestination?

Hasty tie is thoughtless and no good, –

Like I set up this unplanned connection,

I will smile when leaving you for good.

*

You will go the pathway of your own

Just to have your days unwisely spent,

Don’t approach the ones not fully grown,

Don’t entice the ones that never burnt.

*

When you walk with someone down the alley

Chatting merrily about love and all

Maybe, I’ll be out, walking round shyly,

And again, by chance, I’ll meet you, poor soul.

*

Squaring shoulders, ravishing and winning,

Bending forward, with an air kiss,

You will utter quietly: Good evening!

And I will reply: Good evening, miss.

*

Nothing will disturb my heart and spirit,

Nothing will perturb me giving pain,-

He who’s been in love will not retrieve it,

He who’s burnt will not be lit again.

*

December 4th, 1925

About this morning.

After a vigorous workout in a gym I needed relaxation. I found this old post and happy to share it with you.

However, something strange happened to the reblog. Please immediately go to the original.

 

Robert W.Service.

Yesterday I received an email from my friend. It said that he translated Robert Service’s poem “My Madonna” into Russian and asked what I thought about the translation. I looked at the original and the translation and answered that translation was good but required more work to become excellent.

I have to confess that before yesterday I did not know the poem and that I liked it.

For those of you, who don’t know or forgot the poem here it is:

**********************************************************************

My Madonna – by Robert W. Service

I haled me a woman from the street,
Shameless, but, oh, so fair!
I bade her sit in the model’s seat
And I painted her sitting there.

I hid all trace of her heart unclean;
I painted a babe at her breast;
I painted her as she might have been
If the Worst had been the Best.

She laughed at my picture and went away.
Then came, with a knowing nod,
A connoisseur, and I heard him say;
“‘Tis Mary, the Mother of God.”

So I painted a halo round her hair,
And I sold her and took my fee,
And she hangs in the church of Saint Hillaire,
Where you and all may see.

**********************************************************************

I also have to confess that I did not remember reading anything else written by Robert W.Service and I did not know anything about him. However, we live in a fairy tale era when we can get necessary information almost immediately.

Surely, I went to Google and found a big article about Robert W.Service on Wikipedia. I highly recommend you to read this article HERE.

I loved reading this well-written informative article about a wonderful creative man who had a very interesting life, met with many famous people, lived in many countries, wrote many poems and novels. 

It was especially interesting for me to read the following:

“He also visited the USSR in the 1930s and later wrote a satirical “Ballad of Lenin’s Tomb“.[20] For this reason his poetry has never been translated into Russian in the USSR and he was never mentioned in Soviet encyclopedias.[21]

Service’s second trip to the Soviet Union “was interrupted by news of the Hitler-Stalin pact. Service fled across PolandLatviaEstonia and the Baltic to Stockholm. He wintered in Nice with his family, then fled France for Canada.” Not long after, the Nazis invaded France, and “arrived at his home in Lancieux … looking specifically for the poet who had mocked Hitler in newspaper verse.”[22]

These two paragraphs show clearly what kind of person Robert W.Service was.

I already started exploring Robert W.Service’s writings. Hope you’ll do the same.